2010年
掲載記事のお知らせ
「ドイツ・ニュースダイジェスト」紙818号(2010年5月28日号)に「ドイツのビートムーヴメントの渦中に生きた人 ウルフ・クリューガー(Ulf Krüger)」を執筆しました。
オープン・アトリエのお知らせ
ブラジルの木版画アーティスト、チタ・ド・ヘゴ・シウヴァのアトリエ兼ギャラリーの仕事を、時々手伝っています。オープン時間は火曜から金曜の11時から16時まで。この時間帯は、アーティストが直接応対します。(ドイツ語、ポルトガル語)ご要望があれば、当方が上記以外の時間にオープンします。お気軽にお問い合わせください。
Atelier Tita do Rêgo Silva
www.titadoregosilva.de
Koppel 66(1階左)Lange Reihe 75, 20099 Hamburg
2009年
ラジオ出演のお知らせ
「zipFM」の朝の番組、Morning Chargeのインタビューコーナー、Toyota World Widers(2009年11月9日)に出演しました。
掲載記事のお知らせ
2009年10月号より「料理王国」のワールドレポートにハンブルク発の食のコラムを執筆しています。
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」2009年83号に、取材記事「和製イタリアンの継承者 ペル・ドマーニ Eastern Spaghetti - Em Kobe o encontro das culinárias japonesa e a italiana」を執筆しました。神戸、兵庫のイタリアンレストランを取材しました。(ポルトガル語)
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」2009年82号に、取材記事「漫画『神の雫』がもたらした新しいワイン・ムーヴメント As gotas de Deus / Quadrinhos de vinho」を執筆しました。漫画家オキモトシュウさんと担当編集者の方への取材を中心とした構成です。(ポルトガル語)
編集・翻訳作品のお知らせ
7月3日発売の講談社MANDALA3号掲載のコミック作品、マティアス・シュルトハイス(Matthias Schultheiss)作「ダディ(Daddy)」、アナ・フアン(Ana Juan)/マッツ・マインカ(Matz Mainka)作「島(La Isla)」の編集と翻訳を担当しました。http://morningmanga.com
連載記事のお知らせ
「ドイツ・ニュースダイジェスト」にて「ドイツワイン・ナビゲーター」を連載中です。ドイツワインのガイドブックとしてご利用いただければ幸いです。www.newsdigest.de
連載コラムのお知らせ
新宿書房のサイトにて「ノルチ・ド・ブラジウ(ブラジルの北)」を連載中です。www.shinjuku-shobo.co.jp(コラムページからどうぞ)
掲載記事のお知らせ
「ワイン王国」49号(2009年3月25日発行)に「2つのリープフラウミルヒの物語」という取材記事を執筆しました。
2008年
出版のお知らせ
Berlitz社刊の会話ブック「Japan-Riegel」の翻訳を担当しました。
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」77号(4月発売号)に、「ドイツ・ゼクト物語/ゼクトハウス・ラウムラント Sekt, o espumante alemão / Sekthaus Raumland 」と題する記事を執筆しました。本1冊ぶんのボリュームで書きあげたものを、雑誌記事用に短くまとめたもの。ポルトガル語です。
編集・翻訳作品のお知らせ
3月21日発売の講談社MANDALA2号掲載のコミック作品、マティアス・シュルトハイス(Matthias Schultheiss)作「河を渡る女」、アナ・フアン(Ana Juan)/マッツ・マインカ(Matz Mainka)作「二人姉妹」の編集と翻訳を担当しました。
掲載記事のお知らせ
「ドイツ・ニュースダイジェスト」紙818号(2010年5月28日号)に「ドイツのビートムーヴメントの渦中に生きた人 ウルフ・クリューガー(Ulf Krüger)」を執筆しました。
オープン・アトリエのお知らせ
ブラジルの木版画アーティスト、チタ・ド・ヘゴ・シウヴァのアトリエ兼ギャラリーの仕事を、時々手伝っています。オープン時間は火曜から金曜の11時から16時まで。この時間帯は、アーティストが直接応対します。(ドイツ語、ポルトガル語)ご要望があれば、当方が上記以外の時間にオープンします。お気軽にお問い合わせください。
Atelier Tita do Rêgo Silva
www.titadoregosilva.de
Koppel 66(1階左)Lange Reihe 75, 20099 Hamburg
2009年
ラジオ出演のお知らせ
「zipFM」の朝の番組、Morning Chargeのインタビューコーナー、Toyota World Widers(2009年11月9日)に出演しました。
掲載記事のお知らせ
2009年10月号より「料理王国」のワールドレポートにハンブルク発の食のコラムを執筆しています。
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」2009年83号に、取材記事「和製イタリアンの継承者 ペル・ドマーニ Eastern Spaghetti - Em Kobe o encontro das culinárias japonesa e a italiana」を執筆しました。神戸、兵庫のイタリアンレストランを取材しました。(ポルトガル語)
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」2009年82号に、取材記事「漫画『神の雫』がもたらした新しいワイン・ムーヴメント As gotas de Deus / Quadrinhos de vinho」を執筆しました。漫画家オキモトシュウさんと担当編集者の方への取材を中心とした構成です。(ポルトガル語)
編集・翻訳作品のお知らせ
7月3日発売の講談社MANDALA3号掲載のコミック作品、マティアス・シュルトハイス(Matthias Schultheiss)作「ダディ(Daddy)」、アナ・フアン(Ana Juan)/マッツ・マインカ(Matz Mainka)作「島(La Isla)」の編集と翻訳を担当しました。http://morningmanga.com
連載記事のお知らせ
「ドイツ・ニュースダイジェスト」にて「ドイツワイン・ナビゲーター」を連載中です。ドイツワインのガイドブックとしてご利用いただければ幸いです。www.newsdigest.de
連載コラムのお知らせ
新宿書房のサイトにて「ノルチ・ド・ブラジウ(ブラジルの北)」を連載中です。www.shinjuku-shobo.co.jp(コラムページからどうぞ)
掲載記事のお知らせ
「ワイン王国」49号(2009年3月25日発行)に「2つのリープフラウミルヒの物語」という取材記事を執筆しました。
2008年
出版のお知らせ
Berlitz社刊の会話ブック「Japan-Riegel」の翻訳を担当しました。
掲載記事のお知らせ
ブラジルのワイン専門誌「Vinho Magazine」77号(4月発売号)に、「ドイツ・ゼクト物語/ゼクトハウス・ラウムラント Sekt, o espumante alemão / Sekthaus Raumland 」と題する記事を執筆しました。本1冊ぶんのボリュームで書きあげたものを、雑誌記事用に短くまとめたもの。ポルトガル語です。
編集・翻訳作品のお知らせ
3月21日発売の講談社MANDALA2号掲載のコミック作品、マティアス・シュルトハイス(Matthias Schultheiss)作「河を渡る女」、アナ・フアン(Ana Juan)/マッツ・マインカ(Matz Mainka)作「二人姉妹」の編集と翻訳を担当しました。

